Мені обідно” по-українськи: 4 вирази, щоб висловити свої почуття щиро

Русизми – це одна з найпоширеніших помилок, яку допускають навіть носії української мови. Однак варто пам’ятати, що наша мова багата та мелодійна, і майже кожне слово з іншої мови має красивий український відповідник.

Мовознавиця Лариса Чемерис звернула увагу на поширений русизм “мне обидно”. В українській мові цьому виразу відповідають слова “образа”, “кривда”, “прикрість”. Саме їх і варто використовувати у своєму мовленні.

Читайте також: як правильно писати – прийняти участь чи взяти участь

Найкращим перекладом фрази “мне обидно” українською буде “мені прикро”, зазначає мовознавиця. Цей вираз звучить природно та вичерпно передає сенс.

Ось кілька прикладів використання: “Мені прикро, що ти так учинив”, “Мені прикро чути твої слова”, “Мені прикро тебе розчаровувати”, “Прикро таке казати, але це правда”.

Якщо ж ви хочете висловити свої негативні емоції більш виразно, можна скористатися фразами “мені боляче”, “мене це кривдить” або “мене це ображає”. Такі вирази допоможуть вам ввічливо, але чесно повідомити співрозмовника про свої почуття.

Мені обідно” по-українськи: 4 вирази, щоб висловити свої почуття щиро
Вам сподобалася ця стаття? Поділіться з друзями!
Подобається?
Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть "Ctrl+Enter"

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: