Ольга Кобилянська та Леся Українка: таємниці “хтося біленький” і “хтосічок”, нюанси жіночої дружби та боротьба за нове місце у світі

27 листопада виповнюється 155 років з дня народження Ольги Кобилянської, культової фігури українського модернізму. Її твори стали голосом нового покоління жінок, які прагнули розширити рамки дозволеного, здобути нове місце у суспільстві та вільно виражати свої почуття й фантазії.

Жінки, до яких належала Кобилянська, вже не хотіли обмежуватися лише хатніми клопотами та жертовно присвячувати себе родині. Вони прагнули вийти за межі приватного простору, активно брати участь у публічному житті та творити власні правила.

Безстрашно експериментуючи з моделями непатріархальної сім’ї, вони не боялися втілювати у життя свої мрії про кохання, яке раніше вважалося забороненим і гріховним. Стосунки між жінками ставали складнішими та багатограннішими, що знаходило відображення в тогочасній літературі.

Ольга Кобилянська стала однією з перших українських письменниць, яка досліджувала ці теми з глибиною та щирістю, кидаючи виклик усталеним нормам та закликаючи до свободи самовираження. Її твори й досі актуальні, адже порушують вічні питання про роль жінки в суспільстві, силу кохання та право на щасливе життя.

Ольга Кобилянська: бунтарка на тлі епохи

На рубежі століть старий світ хитався. Вікторіанські цінності втрачали свою силу, а патріархальна сім’я вже не здавалася непорушною. Ця “сексуальна анархія” змінила культурні пріоритети, вплинувши на літературу та мистецтво.

Жінки прагнули розповідати про себе, про свої тіла та стосунки з чоловіками. Їхня сміливість і відвертість часто шокували публіку, адже кидали виклик усталеним нормам. В українському суспільстві, яке дотримувалося патріархальних принципів, ці модерні тенденції зустрічали жорсткий опір.

Бунтарський дух Ольги Кобилянської

Ольга Кобилянська, яка народилася на Буковині, розпочала свою письменницьку кар’єру, пишучи німецькою мовою. Це було зрозуміло, адже німецька мова часто використовувалася для спілкування та освіти в цьому регіоні.

Однак з освітою юної Ольги складалися проблеми. Її братів батьки вважали за потрібне навчати в університетах, а для доньки знання ніби й не були потрібні для щастя. Тож Ольга здобувала освіту уривками, завжди нарікаючи на цю несправедливість.

Бунтарський дух Кобилянської проявився ще в юності. Вона дізналася про дивакуватого професора-філолога Вробля, старого парубка, який шукав невибагливу дружину, щоб не заважати його науковій діяльності.

Ольга написала йому листа, де запропонувала стати його бездоганною дружиною за однієї умови: мати безмежний доступ до його бібліотеки, щоб читати й писати.

Відправити листа дівчина зрештою злякалася, але цю історію згодом вплела в одну зі своїх повістей.

Українську ідентичність Кобилянська обрала свідомо й самостійно. Проте у своїй творчості вона залишалася послідовною європеїсткою, шукаючи натхнення в кращих зразках літератури Берліна та Відня.

Ольга Кобилянська: виклик суспільству

Навіть багато своїх творів Ольга Кобилянська публікувала спочатку німецькою мовою в закордонних виданнях. Для патріотично налаштованої публіки в Україні її сюжети про стосунки інтелігентних жінок, а тим більше про жіночу сексуальність, здавалися чимось екзотичним, небажаним і зайвим на тлі “селянської” літератури.

Однак Кобилянська не боялася відвертості. Її героїні часто йшли з дому, щоб стати “самим собі ціллю” та здобути омріяну незалежність.

Навіть у селянському світі письменниця знаходила жінок, здатних протистояти насильству, в тому числі й сексуальному, та брати на себе відповідальність за власне життя.

“Некультурна” гуцулка Параска з однойменної новели викликала захват, насамперед, у жінок-читачок. Героїня, яка здобула незалежність та повагу в патріархальному світі завдяки своїй фізичній силі та вмінню виконувати всі чоловічі роботи. Вона могла упокорити і норовливого коня, і нахабного залицяльника.

“Меланхолійний вальс”: вишукана лесбійська фантазія та автобіографічні контексти

“Меланхолійний вальс” Ольги Кобилянської часто стає першим твором, який відкриває антології української прози ХХ століття. Ця вишукана новела, що розповідає про дівочу дружбу й ніжну приязнь, де героїні “залюблювалися” одна в одну, як у чоловіків, наповнена натяками на глибші, можливо, навіть лесбійські, стосунки.

Досліджуючи щоденники Кобилянської та її розлогі листи, можна знайти підтвердження автобіографічних контекстів, що лягли в основу твору.

Історія дружби Ольги Кобилянської та Лесі Українки відома широкому загалу, навіть тим, хто не знайомий з їхніми творами. Юрій Андрухович у своєму вірші про класиків, спародіювавши стиль газетних статей, відверто назвав їх “лесбіянками”.

Ця дружба двох видатних українок цікава не лише сама по собі, але й з точки зору розуміння культурних горизонтів епохи.

На початку ХХ століття почалося активне обговорення того, що жіночий досвід у літературі, яка традиційно створювалася чоловіками, зображений однобоко, поверхово та фрагментарно. Стосунки між жінками в романах, особливо вікторіанської епохи, зазвичай описувалися надто спрощено й одноманітно.

“Меланхолійний вальс” Кобилянської став одним із перших творів, який кинув виклик цьому усталеному погляду. Новела порушує питання жіночої дружби та близькості, виходячи за межі традиційних уявлень про стосунки між жінками.

Твір Кобилянської не лише збагатив українську літературу новими темами та образами, але й став важливим кроком на шляху до кращого розуміння та візуалізації жіночого досвіду в літературі.

Нюанси жіночої дружби в літературі та житті

Нюансування моделей жіночої дружби стало важливою темою в прозі ХХ століття. Цей сюжет тісно переплітався з пошуком нових моделей сім’ї та форм взаємин між статями в реальному житті. Ці експерименти нерідко закінчувалися трагічно, адже патріархальні уявлення про священність і незмінність шлюбу руйнувалися найважче.

Літературні твори намагалися втілити в життя нові ідеї, а реальний досвід, в свою чергу, знаходив відображення в літературі.

Одним із найвідоміших прикладів лесбійських стосунків, які вплинули на появу мистецьких шедеврів, стала історія двох англійських письменниць: Вірджинії Вулф та Віти Секвіл-Вест. Саме Віта Секвіл-Вест стала прототипом головної героїні/героя одного з найкращих європейських модерністських романів – “Орландо”.

Листування Лесі Українки та Ольги Кобилянської: новий погляд на жіночу дружбу

Для осмислення цього досі мало дослідженого літературою досвіду авторки шукали нову мову, нові способи та манери висловлювання. Яскравим прикладом цього є листування Лесі Українки та Ольги Кобилянської, яке вражає, зокрема, лінгвістичними експериментами.

Подруги виробили особливий стиль спілкування, звертаючись одна до одної в третій особі – “хтось біленький” і “хтось чорненький”, “хтось” і “хтосічок”. У листах простежується щира, зворушлива відвертість, викликана глибокими душевними переживаннями.

Фразу “Хтось когось любить” можна зустріти у різних варіаціях, що підкреслює міцний зв’язок між жінками. Водночас подруги активно обговорюють твори одна одної, підтримуючи одна одну в творчих кризах.

1901 року, після смерті нареченого Сергія Мержинського, Лариса Косач їде до Ольги Кобилянської, щоб знайти розраду в цей трагічний момент. Саме в цей період їхнє листування стає особливо інтенсивним та відвертим.

Героїні творів Ольги Кобилянської здебільшого естетки, які прагнуть влаштувати світ відповідно до своїх уподобань. І, певною мірою, цьому поколінню вдалося втілити свої ідеали в життя.

Традиційна роль жінки як хранительки домашнього вогнища та ангела в домі з часом стала архаїчною. А “війна статей” призвела до позитивних змін.

Ольга Кобилянська та Леся Українка: таємниці “хтося біленький” і “хтосічок”, нюанси жіночої дружби та боротьба за нове місце у світі
Вам сподобалася ця стаття? Поділіться з друзями!
Подобається?
Знайшли помилку? Виділіть текст і натисніть "Ctrl+Enter"

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: